الكاتبة الأمريكية ليديا ديفيد
قصص ليديا ديفيد شعر الكلب لقد ذهب الكلب. إننا نفتقده. عندما يرن الجرس ، لا أحد ينبح. عندما نعود إلى المنزل في وقت متأخر ، لا أحد ينتظرنا. ما زلنا نجد الشعر الأبيض هنا وهناك في جميع أنحاء المنزل وعلى ملابسنا. نجمعها. علينا رميها بعيدا. لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي بقي منه. لن نرميها نأمل أنه إذا جمعنا كمية كافية من الشعر ، فسنكون قادرين على إعادة تشكيل الكلب. Pelo de perro El perro se ha ido. Lo echamos de menos. Cuando suena el timbre, nadie ladra. Cuando volvemos tarde a casa, no hay nadie esperándonos. Seguimos encontrándonos pelos blancos aquí y allí por toda la casa y en nuestra ropa. Los recogemos. Deberíamos tirarlos. Pero es lo único que nos queda de él. No los tiramos. Tenemos la esperanza de que si recogemos suficiente pelo, seremos capaces de recomponer al perro. الوصف ليديا ديفيس كاتبة وروائية ومترجمة أمريكية لها عده إسهامات في الأدب الفرنسي ولقد فازت بجائزة مان بوكر الدولية عام 2013